Die lustige Witwe (titolo italiano: La vedova allegra) (The Merry Widow in inglese e La Veuve joyeuse in francese) è un’operetta in tre parti di Franz Lehár, su libretto di Victor Léon e Leo Stein, dalla commedia L’Attaché d’ambassade di Henri Meilhac (1861).
Debuttò con enorme successo al Theater an der Wien a Vienna il 30 dicembre 1905 con la boema Mizzi Günther, soprano di operetta, ed il tenore viennese Louis Treumann sotto la direzione del compositore. L’operetta è stata scritta per un’orchestra di grandi dimensioni comprendente l’Arpa ed il Glockenspiel. Dopo duecento rappresentazioni (arriveranno ad oltre quattrocento) la direzione del teatro dona a Lehár una medaglia di riconoscimento.
In Italia debutta il 27 aprile 1907 al Teatro Dal Verme di Milano nella traduzione di Ferdinando Fontana con Adrienne Telma, in arte Emma Vecla. Dopo cinquecento repliche Lehár viene in Italia appositamente a complimentarsi con lei.
L’operetta, ambientata a Parigi, parla del tentativo dell’ambasciata Pontevedrina di far sposare la ricca vedova Hanna Glavari con il conte Danilo, sua antica fiamma. Nel frattempo si sviluppa il triangolo amoroso tra il Barone Mirko Zeta, sua moglie Valencienne e Camille de Rossillon.
Hanna Glavari è rimasta presto vedova del ricchissimo banchiere di corte del piccolo stato di Pontevedro; un suo matrimonio con uno straniero provocherebbe la fuoriuscita dei milioni di dote della signora e il collasso delle casse statali. La vedova è ora a Parigi e il sovrano di Pontevedro, preoccupatissimo, incarica il proprio ambasciatore a Parigi, barone Zeta, di trovarle un marito pontevedrino.
L’ambasciatore Zeta e il suo cancelliere Niegus, cercano un candidato e lo individuano nel conte Danilo Danilovich che in passato ha interrotto una storia d’amore con Hanna su pressione della famiglia, a causa delle umili origini di lei. Cogliendo l’occasione del compleanno del sovrano, il barone Zeta organizza una festa all’ambasciata, durante la quale, con Niegus, cerca di convincere Danilo a sposare la vedova. Hanna ama ancora Danilo, tuttavia non lo vuole dimostrare e anzi cerca di ingelosirlo.
Frattanto si intreccia la storia d’amore della moglie del barone Zeta, Valencienne, con il diplomatico francese Camille de Rossillon; durante un ballo in casa Glavari, i due si appartano nel padiglione; stanno quasi per essere scoperti dal barone Zeta, quando Niegus, meno sbadato di quel che sembra, riesce a far uscire per tempo Valencienne e a sostituirla con Hanna.
Quando Hanna esce dal padiglione con Rossillon, sembra chiara la scelta del futuro marito: un parigino… Tutto sembra compromesso; Danilo è furioso e lascia la festa; Zeta non capisce se la moglie lo ha tradito o no.
Ha luogo una nuova festa in casa Glavari con tema le atmosfere e i balli di Chez Maxim’s; Danilo si consola bevendo champagne e con le famose ballerine grisettes; Hanna gli spiega però che è stato Niegus a effettuare lo scambio di persona nel padiglione per salvare Valencienne.
Dopo tante schermaglie e sofferenze, Danilo dichiara il proprio amore a Hanna, che annuncia il suo matrimonio con Danilo.
In quanto a Zeta è stato ritrovato il ventaglio della moglie nel padiglione. Rimprovera quindi Valencienne, ma questa gli dice di aprire il ventaglio, dove lei ha scritto “io sono una donna onesta”. Felicità del barone e quindi giubilo generale.
Note tratte e riassunte da Wikipedia
https://it.wikipedia.org/wiki/La_vedova_allegra_(operetta)
lista di esecuzione:
formato MP3
- ATTO I
- Verehrteste Damen und Herren
- Und jetzt, meine Herrschaften...
- So kommen Sie! ’s Ist niemand hier!... Ich bin eine anständ’ge Frau
- Exzellenz, Exzellenz, die Glawari kommt...
- Frau Glawari darf keinen Pariser heiraten... Bitte, meine Herren... Welche Galanterien...
- Gnädige Frau, ich rechne es mir zur hohen Ehre an...
- Also bitte, Njegus, ich bin hier... Da geh’ ich zu Maxim
- Njegus, geliebter, wo ist Vaterland?...
- Damenwahl!... Es gibt keine größ’re Beleidigung... Oh kommt doch, oh kommt, ihr Ballsirenen
- Wie die Blumen im Lenze erblüh’n
- Der junge Mann tanzt Polka
- ATTO II
- Ich bitte, hier jetzt zu verweilen
- Nun laßt uns aber wie daheim... Vilja, oh Vilja, du Waldmägdelein
- Was sagen Sie, Njegus, herrlich, dieses Fest!...
- Heia, Mädel, aufgeschaut... Dummer, dummer Reitersmann
- Herr von Cascada, verzichten Sie auf die Witwe!
- Wie die Weiber... Ja, das Studium der Weiber ist schwer
- Valencienne, bitte geben Sie mir wenigstens ein Andenken
- Mein Freund, Vernunft!... Wie Sie mich quälen!
- Wie eine Rosenknospe... Sieh dort den kleinen Pavillon
- Die Baronin und Herr Rosillon sind im Pavillon
- Ha! Ha! Ha! Hanna und Camille! Mein ganzer Geist steht still... Wie eine Rosenknospe
- Nun wissen Sie, Herrschaften... Die Wirkung ist ganz wunderbar!... Die Ehe ist für mich privat
- Ein flotter Ehestand soll’s sein ganz nach pariser Art... Das hat rrrrass so, tral-la-la-la-la-la!
- Es waren zwei Königskinder
- ATTO III
- Njegus, was ist das für Musik
- Ja, wir sind es, die Grisetten...
- Gospodina Glawari... Ja...
- Bei jedem Walzerschritt
- Exzellenz, man hat im Pavillon diesen Fächer gefunden
- Ja, das Studium der Weiber ist schwer
formato FLAC
- ATTO I
- Verehrteste Damen und Herren
- Und jetzt, meine Herrschaften...
- So kommen Sie! ’s Ist niemand hier!... Ich bin eine anständ’ge Frau
- Exzellenz, Exzellenz, die Glawari kommt...
- Frau Glawari darf keinen Pariser heiraten... Bitte, meine Herren... Welche Galanterien...
- Gnädige Frau, ich rechne es mir zur hohen Ehre an...
- Also bitte, Njegus, ich bin hier... Da geh’ ich zu Maxim
- Njegus, geliebter, wo ist Vaterland?...
- Damenwahl!... Es gibt keine größ’re Beleidigung... Oh kommt doch, oh kommt, ihr Ballsirenen
- Wie die Blumen im Lenze erblüh’n
- Der junge Mann tanzt Polka
- ATTO II
- Ich bitte, hier jetzt zu verweilen
- Nun laßt uns aber wie daheim... Vilja, oh Vilja, du Waldmägdelein
- Was sagen Sie, Njegus, herrlich, dieses Fest!...
- Heia, Mädel, aufgeschaut... Dummer, dummer Reitersmann
- Herr von Cascada, verzichten Sie auf die Witwe!
- Wie die Weiber... Ja, das Studium der Weiber ist schwer
- Valencienne, bitte geben Sie mir wenigstens ein Andenken
- Mein Freund, Vernunft!... Wie Sie mich quälen!
- Wie eine Rosenknospe... Sieh dort den kleinen Pavillon
- Die Baronin und Herr Rosillon sind im Pavillon
- Ha! Ha! Ha! Hanna und Camille! Mein ganzer Geist steht still... Wie eine Rosenknospe
- Nun wissen Sie, Herrschaften... Die Wirkung ist ganz wunderbar!... Die Ehe ist für mich privat
- Ein flotter Ehestand soll’s sein ganz nach pariser Art... Das hat rrrrass so, tral-la-la-la-la-la!
- Es waren zwei Königskinder
- ATTO III
- Njegus, was ist das für Musik
- Ja, wir sind es, die Grisetten...
- Gospodina Glawari... Ja...
- Bei jedem Walzerschritt
- Exzellenz, man hat im Pavillon diesen Fächer gefunden
- Ja, das Studium der Weiber ist schwer