Petruccelli della Gattina scrisse questo romanzo in francese (Les Mémoires de Judas, Paris, A. Lacroix, Verboeckhoven et C., 1867); l’edizione italiana, pubblicata da Treves nel 1870 e ristampata in due volumi nel 1883 (è questo il testo di riferimento della digitalizzazione “Manuzio”) è una traduzione dell’originale francese fatta da Folchetto, pseudonimo del giornalista Jacopo Caponi.

Le fonti sono quanto scritto da Petruccelli stesso in diverse lettere e le bibliografie successive. Per esempio: Giuseppe Fonterossi: Saggio di una bibliografia degli scritti di Ferdinando Petrruccelli della Gattina – Istituto meridionale di cultura – Napoli – 1961.

Dall’incipit del libro:

Era il 15 del mese di Thisri, la sera della festa dei Tabernacoli, nel settimo anno del governo di Ponzio Pilato a Gerusalemme. La città formicolava di forestieri accorsi da tutti gli angoli della Giudea, della Galilea, della Perea e dell’Idumea, sì dalle città greche e romane, che dalle rive del mare e dai confini del deserto. Il movimento raddoppiava da per tutto; la gioja scintillava nelle vie, sulle piazze, sopra le colline che circondano il promontorio della città, e rischiarava tutte le fisonomie. La raccolta dell’uva era stata abbondante.

Il testo è tratto da una copia in formato immagine presente sul sito Internet Archive (http://www.archive.org/). Realizzato in collaborazione con il Project Gutenberg (http://www.gutenberg.org/) tramite Distributed Proofreaders (http://www.pgdp.net/).

Scarica gratis
ODTPDFTXT + ZIP

titolo:
Memorie di Giuda
titolo per ordinamento:
Memorie di Giuda
autore:
opera di riferimento:
Memorie di Giuda / F. Petruccelli Della Gattina - Milano : F.lli Treves, 1883 - 2 vv 20 cm.; 1° vol. 284 p., 2° vol 284 pp.
licenza:

data pubblicazione:
10 settembre 2010
opera elenco:
M
affidabilità:
affidabilità standard
digitalizzazione:
Distributed proofreaders, http://www.pgdp.net/
pubblicazione:
Claudio Paganelli, paganelli@mclink.it
revisione:
Claudio Paganelli, paganelli@mclink.it